Patch #12640
closedRussian "about_x_hours" translation change
Added by Toshi MARUYAMA almost 12 years ago. Updated almost 12 years ago.
0%
Files
session-expiration-ru.png (23.1 KB) session-expiration-ru.png | Toshi MARUYAMA, 2012-12-19 10:37 |
Related issues
Updated by Toshi MARUYAMA almost 12 years ago
- Status changed from New to Closed
Committed in trunk r11052.
I don't know it should be merged to 2.2-stable and 1.4-stable.
Updated by Dmitry Salashnik almost 12 years ago
Updated by Toshi MARUYAMA almost 12 years ago
Updated by Toshi MARUYAMA almost 12 years ago
r11052 changed as following.
Which is correct?
- other: "около %{count} часа"
+ other: "около %{count} часов"
Updated by Mikhail Velkin almost 12 years ago
Hi,
Relative to these strings:
about_x_hours:
...
other: "около %{count} часов"
For example we can write this phrase: "около нескольких часов тому назад" (about a couple of hours ago). It is right. You can verify it with http://translate.google.ru/#en/ru/about%20a%20couple%20of%20hours%20ago.
But the phrase "около нескольких часа тому назад" is a wrong.
Relative to these strings:
x_hours:
one: "%{count} час"
few: "%{count} часа"
many: "%{count} часов"
other: "%{count} часов"
In each case, I've written a few examples to check the spelling.
For one hour is "один час тому назад" (one hour ago). http://translate.google.ru/#en/ru/one%20hour%20ago.
For few hours is "два (три, четыре) часа тому назад" (two or three or four hours ago). http://translate.google.ru/#en/ru/two%20or%20three%20or%20four%20hours%20ago.
For many hoirs is "пять (десять, сто) часов тому назад" (five or ten or hundred hours ago). http://translate.google.ru/#en/ru/five%20or%20ten%20or%20hundred%20hours%20ago.
For other hours is "несколько (много) часов тому назад" (few or many hours ago). http://translate.google.ru/#en/ru/few%20or%20many%20hours%20ago.
Regards,
Shraa
Updated by Toshi MARUYAMA almost 12 years ago
I changed x_hours as note-6, but few: "часа" is not used.
Updated by Mikhail Velkin almost 12 years ago
According to the rules of the Russian language we can not speak nor write "2 часов" or "4 часов". It is wrong.
At these cases we need to say and write "2 часа" or "3 часа" or "4 часа" but "5 часов" or "8 часов" or "100500 часов".
Updated by Toshi MARUYAMA almost 12 years ago
Updated by Mikhail Velkin almost 12 years ago
By the way there is another difficulty in the Russian language: correct to say or write "около нескольких часов" (about several of hours) but "около трети часа" (about a third of an hour). Similarly, "несколько часов" (a few hours), but "треть часа" (a third of an hour) or "1/3 часа" (1/3 hour) or "0.3 часа" (0.3 hour).
What is implied in the option other? If both then one of these cases always will be a mistake.
Could you give an example of the context of the other's option?
PS:
Also I see another mistake: "Обновлено Mikhail Velkin 30 минуты назад" (Updated by Mikhail Velkin 30 minutes ago).
It should be written "Обновлено Mikhail Velkin 30 минут назад"
May be there is was used value from option 'few' instead of 'many'.