Patch #1784
closedPatch for #1745 (German Language Update)
0%
Description
Hi,
I created an update for the German Language File.
Maybe someone else can have a look at it?
Files
Updated by Ralph Lange over 16 years ago
Sven Schuchmann wrote:
Hi,
I created an update for the German Language File.
Maybe someone else can have a look at it?
Looks good. One comment about label_duplicated_by:
"Duplicated by" points to the duplicate, not to the original. (As opposed to "Duplicate of".)
"Duplikat von" points to the original, instead.
I don't really have a better idea, though. "Dupliziert von"? "Dupliziert durch"?
Updated by Sven Schuchmann over 16 years ago
Ralph Lange wrote:
Looks good. One comment about label_duplicated_by:
"Duplicated by" points to the duplicate, not to the original. (As opposed to "Duplicate of".)
"Duplikat von" points to the original, instead.
I don't really have a better idea, though. "Dupliziert von"? "Dupliziert durch"?
"Dupliziert durch" sounds good.
Updated by Sven Schuchmann over 16 years ago
Another thing, it just saw that my plural definitions don't work:
text_subprojects_destroy_warning_plural: 'Unterprojekte %s werden auch gelöscht.' +mail_body_reminder_plural: "%d Tickets welche Ihnen zugewiesen sind müssen in den nächsten %d Tagen abgegeben werden:" +mail_subject_reminder_plural: "%d Tickets müssen in den nächsten Tagen abgegeben werden"
Anyone an idea on that?
Updated by Azamat Hackimov over 16 years ago
Sven Schuchmann wrote:
Another thing, it just saw that my plural definitions don't work:
[...]Anyone an idea on that?
That because in Redmine files for these strings no provided plural form. Maybe we should open patch, that fixes that...
Updated by Thomas Löber over 16 years ago
- File lang_de.yml.r1773.diff lang_de.yml.r1773.diff added
Hi Sven,
I had a look at your patch. Here are my suggestions (in green):
As long as the plural forms don't work for some identifiers we should omit them from the language file:
text_subprojects_destroy_warning: 'Unterprojekt %s wird auch gelöscht.'
text_subprojects_destroy_warning_plural: 'Unterprojekte %s werden auch gelöscht.'
text_subprojects_destroy_warning: 'Dessen Unterprojekte %s werden ebenfalls gelöscht.'
mail_body_reminder: "%d Ticket welches Ihnen zugewiesen ist muss in den nächsten %d Tagen abgegeben werden:"
mail_body_reminder_plural: "%d Tickets welche Ihnen zugewiesen sind müssen in den nächsten %d Tagen abgegeben werden:"
mail_body_reminder: "%d Tickets, die Ihnen zugewiesen sind, müssen in den nächsten %d Tagen abgegeben werden:"
mail_subject_reminder: "%d Ticket muss in den nächsten Tagen abgegeben werden"
mail_subject_reminder_plural: "%d Tickets müssen in den nächsten Tagen abgegeben werden"
mail_subject_reminder: "%d Tickets müssen in den nächsten Tagen abgegeben werden"
As Ralph already proposed:
label_duplicated_by: Duplikat von
label_duplicated_by: Dupliziert durch
This is the option which SCMs are actually enabled in your Redmine so I think 'Aktivierte Versionskontrollsysteme' fits better:
setting_enabled_scm: Unter Versionskontrolle
setting_enabled_scm: Aktivierte Versionskontrollsysteme
This one appears when you try to delete an in-use enumeration value so 'Wert' is more appropriate than 'Katergorie':
text_enumeration_category_reassign_to: 'Dieser Kategorie zuordnen:'
text_enumeration_category_reassign_to: 'Die Objekte stattdessen diesem Wert zuordnen:'
The tab on the settings page is actually for incoming emails only:
label_incoming_emails: Emailkonfiguration
label_incoming_emails: Eingehende E-Mails
I'd prefer 'E-Mails' as the messages in this case are always emails:
setting_mail_handler_api_enabled: Abruf eingehender Nachrichten aktivieren
setting_mail_handler_api_enabled: Abruf eingehender E-Mails aktivieren
I put a dash between some words:
setting_mail_handler_api_key: API Schlüssel
setting_mail_handler_api_key: API-Schlüssel
text_email_delivery_not_configured: "Der SMTP Server ist nicht konfiguriert. Mailbenachrichtigungen sind ausgeschaltet.\nNehmen Sie die Einstellungen für Ihren SMTP Server in config/email.yml vor und starten Sie die Applikation neu."
text_email_delivery_not_configured: "Der SMTP-Server ist nicht konfiguriert und Mailbenachrichtigungen sind ausgeschaltet.\nNehmen Sie die Einstellungen für Ihren SMTP-Server in config/email.yml vor und starten Sie die Applikation neu."
I think a capital 'Ü' looks better:
field_parent_title: übergeordnete Seite
field_parent_title: Übergeordnete Seite
These two items are new in r1773:
setting_commit_logs_encoding: Kodierung der Log-Meldungen
button_quote: Zitieren
This is a small Python script I used to sort the entries of de.yml
(in-place) so that they have the same order as the entries of en.yml
:
#!/usr/bin/python import re, shutil shutil.copyfile("de.yml", "de.yml~") rx = re.compile("^(\w+):(?: (.*))?$") de = dict(m.groups() for m in (rx.match(line) for line in open("de.yml")) if m and m.group(2) is not None) en = ((line[:-1], rx.match(line)) for line in open("en.yml")) out = (m.group(1) + ": " + de[m.group(1)] if m and m.group(1) in de else line for line, m in en) open("de.yml", "w").write("\n".join(out)) <pre> I also have attached a diff containing my suggestions.
Updated by Thomas Löber over 16 years ago
This is once more the script (now with correct pre
tags):
#!/usr/bin/python import re, shutil shutil.copyfile("de.yml", "de.yml~") rx = re.compile("^(\w+):(?: (.*))?$") de = dict(m.groups() for m in (rx.match(line) for line in open("de.yml")) if m and m.group(2) is not None) en = ((line[:-1], rx.match(line)) for line in open("en.yml")) out = (m.group(1) + ": " + de[m.group(1)] if m and m.group(1) in de else line for line, m in en) open("de.yml", "w").write("\n".join(out))
Updated by Thomas Löber over 16 years ago
- File lang_de.yml.r1773.diff lang_de.yml.r1773.diff added
I just saw that the script deletes the last newline (LF). So here is an update:
#!/usr/bin/python import re, shutil shutil.copyfile("de.yml", "de.yml~") rx = re.compile("^(\w+):(?: (.*))?$") de = dict(m.groups() for m in (rx.match(line) for line in open("de.yml")) if m and m.group(2) is not None) en = ((line, rx.match(line)) for line in open("en.yml")) out = ("%s: %s\n" % (m.group(1), de[m.group(1)]) if m and m.group(1) in de else line for line, m in en) open("de.yml", "w").write("".join(out))
Attached is an updated diff.
Updated by Sven Schuchmann over 16 years ago
Hi Thomas,
sounds all good.
Regards Sven
Updated by Azamat Hackimov over 16 years ago
- Status changed from New to 7
- Assignee set to Azamat Hackimov
- Target version set to 0.8
Thomas, can you give full de.yml? Your patch cannot cleanly applied against current file.
Updated by Thomas Löber over 16 years ago
- File lang_de.yml.r1886.diff lang_de.yml.r1886.diff added
- File de.yml de.yml added
I have attached a new patch against r1886 and the full de.yml
.
Updated by Kornelius Kalnbach almost 16 years ago
- Status changed from Closed to Reopened
I'm just reopening the ticket to report a minor bug. In the activity view, the checkbox to view "messages" is translated "Nachrichten" (News), which is confusing. "Forenbeiträge" would be better, I think.
Updated by Thomas Löber almost 16 years ago
In version 0.8 the translation of "label_message_plural" is "Beiträge" already (see #2193).
However "Forenbeiträge" would be even better in this case as the string is used outside of the board views.
The activity type strings are dynamically created ("label_#{t.singularize}_plural") so I didn't find the reference to this string in the activity view when I grep'ed for it.
Would you create a patch and post a new ticket, so this ticket can be closed (as version 0.8 has already been released)?
There are 6 strings containing the word "Forums-Beiträge" in the current translation. These should be changed to "Forenbeiträge" as well to be consistent.
Updated by Thomas Löber almost 16 years ago
I have posted a patch #2505.
This issue can be closed.
Updated by Azamat Hackimov almost 16 years ago
- Status changed from Reopened to Closed
Please, do not reopen already closed bug. Create new one instead.