Project

General

Profile

Actions

Patch #1784

closed

Patch for #1745 (German Language Update)

Added by Sven Schuchmann over 16 years ago. Updated almost 16 years ago.

Status:
Closed
Priority:
Normal
Category:
Translations
Target version:
-
Start date:
2008-08-13
Due date:
% Done:

0%

Estimated time:

Description

Hi,
I created an update for the German Language File.
Maybe someone else can have a look at it?


Files

de.yml.patch (2.61 KB) de.yml.patch Sven Schuchmann, 2008-08-13 17:10
lang_de.yml.r1773.diff (5.31 KB) lang_de.yml.r1773.diff SVN diff of "lang/de.yml" (Revision 1773) Thomas Löber, 2008-08-30 12:44
lang_de.yml.r1773.diff (5.22 KB) lang_de.yml.r1773.diff Update of SVN diff of "lang/de.yml" (Revision 1773) Thomas Löber, 2008-08-30 13:03
lang_de.yml.r1886.diff (6.95 KB) lang_de.yml.r1886.diff patch against r1886 Thomas Löber, 2008-09-20 00:28
de.yml (26 KB) de.yml full @de.yml@ Thomas Löber, 2008-09-20 00:28
Actions #1

Updated by Ralph Lange over 16 years ago

Sven Schuchmann wrote:

Hi,
I created an update for the German Language File.
Maybe someone else can have a look at it?

Looks good. One comment about label_duplicated_by:
"Duplicated by" points to the duplicate, not to the original. (As opposed to "Duplicate of".)
"Duplikat von" points to the original, instead.
I don't really have a better idea, though. "Dupliziert von"? "Dupliziert durch"?

Actions #2

Updated by Sven Schuchmann over 16 years ago

Ralph Lange wrote:

Looks good. One comment about label_duplicated_by:
"Duplicated by" points to the duplicate, not to the original. (As opposed to "Duplicate of".)
"Duplikat von" points to the original, instead.
I don't really have a better idea, though. "Dupliziert von"? "Dupliziert durch"?

"Dupliziert durch" sounds good.

Actions #3

Updated by Sven Schuchmann over 16 years ago

Another thing, it just saw that my plural definitions don't work:

text_subprojects_destroy_warning_plural: 'Unterprojekte %s werden auch gelöscht.'
+mail_body_reminder_plural: "%d Tickets welche Ihnen zugewiesen sind müssen in den nächsten %d Tagen abgegeben werden:" 
+mail_subject_reminder_plural: "%d Tickets müssen in den nächsten Tagen abgegeben werden" 

Anyone an idea on that?

Actions #4

Updated by Azamat Hackimov over 16 years ago

Sven Schuchmann wrote:

Another thing, it just saw that my plural definitions don't work:
[...]

Anyone an idea on that?

That because in Redmine files for these strings no provided plural form. Maybe we should open patch, that fixes that...

Actions #5

Updated by Thomas Löber about 16 years ago

Hi Sven,

I had a look at your patch. Here are my suggestions (in green):

As long as the plural forms don't work for some identifiers we should omit them from the language file:

text_subprojects_destroy_warning: 'Unterprojekt %s wird auch gelöscht.'
text_subprojects_destroy_warning_plural: 'Unterprojekte %s werden auch gelöscht.'
text_subprojects_destroy_warning: 'Dessen Unterprojekte %s werden ebenfalls gelöscht.'

mail_body_reminder: "%d Ticket welches Ihnen zugewiesen ist muss in den nächsten %d Tagen abgegeben werden:"
mail_body_reminder_plural: "%d Tickets welche Ihnen zugewiesen sind müssen in den nächsten %d Tagen abgegeben werden:"
mail_body_reminder: "%d Tickets, die Ihnen zugewiesen sind, müssen in den nächsten %d Tagen abgegeben werden:"

mail_subject_reminder: "%d Ticket muss in den nächsten Tagen abgegeben werden"
mail_subject_reminder_plural: "%d Tickets müssen in den nächsten Tagen abgegeben werden"
mail_subject_reminder: "%d Tickets müssen in den nächsten Tagen abgegeben werden"

As Ralph already proposed:

label_duplicated_by: Duplikat von
label_duplicated_by: Dupliziert durch

This is the option which SCMs are actually enabled in your Redmine so I think 'Aktivierte Versionskontrollsysteme' fits better:

setting_enabled_scm: Unter Versionskontrolle
setting_enabled_scm: Aktivierte Versionskontrollsysteme

This one appears when you try to delete an in-use enumeration value so 'Wert' is more appropriate than 'Katergorie':

text_enumeration_category_reassign_to: 'Dieser Kategorie zuordnen:'
text_enumeration_category_reassign_to: 'Die Objekte stattdessen diesem Wert zuordnen:'

The tab on the settings page is actually for incoming emails only:

label_incoming_emails: Emailkonfiguration
label_incoming_emails: Eingehende E-Mails

I'd prefer 'E-Mails' as the messages in this case are always emails:

setting_mail_handler_api_enabled: Abruf eingehender Nachrichten aktivieren
setting_mail_handler_api_enabled: Abruf eingehender E-Mails aktivieren

I put a dash between some words:

setting_mail_handler_api_key: API Schlüssel
setting_mail_handler_api_key: API-Schlüssel

text_email_delivery_not_configured: "Der SMTP Server ist nicht konfiguriert. Mailbenachrichtigungen sind ausgeschaltet.\nNehmen Sie die Einstellungen für Ihren SMTP Server in config/email.yml vor und starten Sie die Applikation neu."
text_email_delivery_not_configured: "Der SMTP-Server ist nicht konfiguriert und Mailbenachrichtigungen sind ausgeschaltet.\nNehmen Sie die Einstellungen für Ihren SMTP-Server in config/email.yml vor und starten Sie die Applikation neu."

I think a capital 'Ü' looks better:

field_parent_title: übergeordnete Seite
field_parent_title: Übergeordnete Seite

These two items are new in r1773:

setting_commit_logs_encoding: Kodierung der Log-Meldungen
button_quote: Zitieren

This is a small Python script I used to sort the entries of de.yml (in-place) so that they have the same order as the entries of en.yml:

#!/usr/bin/python
import re, shutil
shutil.copyfile("de.yml", "de.yml~")
rx = re.compile("^(\w+):(?: (.*))?$")
de = dict(m.groups() for m in (rx.match(line) for line in open("de.yml")) if m and m.group(2) is not None)
en = ((line[:-1], rx.match(line)) for line in open("en.yml"))
out = (m.group(1) + ": " + de[m.group(1)] if m and m.group(1) in de else line for line, m in en)
open("de.yml", "w").write("\n".join(out))
<pre>

I also have attached a diff containing my suggestions.

Actions #6

Updated by Thomas Löber about 16 years ago

This is once more the script (now with correct pre tags):

#!/usr/bin/python
import re, shutil
shutil.copyfile("de.yml", "de.yml~")
rx = re.compile("^(\w+):(?: (.*))?$")
de = dict(m.groups() for m in (rx.match(line) for line in open("de.yml")) if m and m.group(2) is not None)
en = ((line[:-1], rx.match(line)) for line in open("en.yml"))
out = (m.group(1) + ": " + de[m.group(1)] if m and m.group(1) in de else line for line, m in en)
open("de.yml", "w").write("\n".join(out))

Actions #7

Updated by Thomas Löber about 16 years ago

I just saw that the script deletes the last newline (LF). So here is an update:

#!/usr/bin/python
import re, shutil
shutil.copyfile("de.yml", "de.yml~")
rx = re.compile("^(\w+):(?: (.*))?$")
de = dict(m.groups() for m in (rx.match(line) for line in open("de.yml")) if m and m.group(2) is not None)
en = ((line, rx.match(line)) for line in open("en.yml"))
out = ("%s: %s\n" % (m.group(1), de[m.group(1)]) if m and m.group(1) in de else line for line, m in en)
open("de.yml", "w").write("".join(out))

Attached is an updated diff.

Actions #8

Updated by Sven Schuchmann about 16 years ago

Hi Thomas,

sounds all good.

Regards Sven

Actions #9

Updated by Azamat Hackimov about 16 years ago

  • Status changed from New to 7
  • Assignee set to Azamat Hackimov
  • Target version set to 0.8

Thomas, can you give full de.yml? Your patch cannot cleanly applied against current file.

Actions #10

Updated by Thomas Löber about 16 years ago

I have attached a new patch against r1886 and the full de.yml.

Actions #11

Updated by Azamat Hackimov about 16 years ago

  • Status changed from 7 to Closed

In svn now, thank you!

Actions #12

Updated by Kornelius Kalnbach almost 16 years ago

  • Status changed from Closed to Reopened

I'm just reopening the ticket to report a minor bug. In the activity view, the checkbox to view "messages" is translated "Nachrichten" (News), which is confusing. "Forenbeiträge" would be better, I think.

Actions #13

Updated by Thomas Löber almost 16 years ago

In version 0.8 the translation of "label_message_plural" is "Beiträge" already (see #2193).

However "Forenbeiträge" would be even better in this case as the string is used outside of the board views.

The activity type strings are dynamically created ("label_#{t.singularize}_plural") so I didn't find the reference to this string in the activity view when I grep'ed for it.

Would you create a patch and post a new ticket, so this ticket can be closed (as version 0.8 has already been released)?

There are 6 strings containing the word "Forums-Beiträge" in the current translation. These should be changed to "Forenbeiträge" as well to be consistent.

Actions #14

Updated by Jean-Philippe Lang almost 16 years ago

  • Target version deleted (0.8)
Actions #15

Updated by Thomas Löber almost 16 years ago

I have posted a patch #2505.

This issue can be closed.

Actions #16

Updated by Azamat Hackimov almost 16 years ago

  • Status changed from Reopened to Closed

Please, do not reopen already closed bug. Create new one instead.

Actions

Also available in: Atom PDF