Actions
Patch #41736
closedUpdate Turkish translation of label_description from "Yorum" to "Açıklama"
Description
Translation of Description to Yorum is wrong and misleading so it has to be changed.
It could be changed to "Tanım" or "Açıklama". I chose "Tanım" which is a better and shorter translation.
Files
Updated by Tolga Uzun about 1 month ago
Having more thought on this, Açıklama is a better fit for the field.
Updated by Go MAEDA about 1 month ago
- Subject changed from Update Turkish translation of label_description from Yorum to Tanım to Update Turkish translation of label_description from "Yorum" to "Açıklama"
- Target version set to 6.0.2
"Açıklama" looks good to me. I am setting the target version to 6.0.2.
Updated by Go MAEDA about 1 month ago
- Status changed from New to Resolved
- Assignee set to Go MAEDA
Committed the fix in r23267. Thank you for your contribution.
Updated by Go MAEDA about 1 month ago
- Status changed from Resolved to Closed
Merged the change into the 6.0-stable branch in r23271.
Actions