Actions
Patch #22724
closedChange Japanese translation for "last name" and "first name"
Start date:
Due date:
% Done:
0%
Estimated time:
Description
I suggest changing Japanese translation for "last name" and "first name", from "苗字" and "名前" to "姓" and "名".
- "名前" is ambiguous. It can be interpreted either as "first name" or "full name" in Japanese.
- "姓" and "名" is more generic than "苗字" and "名前" for applications. All the following applications uses "姓" and "名":
- MacOS Address Book
- Android Contacts
- Windows Address Book
- Wordpress
- Google Accounts
Files
Actions