Actions
Defect #32857
closedFix grammatical agreement in translation for "parent issue" in pt and pt-BR
Start date:
Due date:
% Done:
0%
Estimated time:
Resolution:
Affected version:
Description
The current portuguese translation for issue is tarefa, and the current translation for parent issue is tarefa pai.
In portuguese language, tarefa is a feminine word, so it doesn't agree with pai (which means "father", not "parent"). This patch fixes the portuguese of parent issue with the correct grammatical agreement.
Files
Updated by Felipe Batista almost 5 years ago
Updated by Go MAEDA almost 4 years ago
- Status changed from New to Closed
- Assignee set to Go MAEDA
- Target version set to 4.2.0
Committed the fix. Thank you for your contribution.
Actions