Project

General

Profile

Actions

Patch #40875

closed

Improve Czech translation for "two-factor authentication"

Added by Karel Pičman 26 days ago. Updated 25 days ago.

Status:
Closed
Priority:
Normal
Assignee:
Category:
Translations
Target version:
Start date:
Due date:
% Done:

0%

Estimated time:

Description

  1. Dvou-faktorové -> dvoufaktorové
  2. New texts

Files

czech_localisation.patch (7.76 KB) czech_localisation.patch Karel Pičman, 2024-06-21 10:07
clipboard-202406211730-db3sc.png (51.4 KB) clipboard-202406211730-db3sc.png Go MAEDA, 2024-06-21 10:30
40875-v2.patch (7.34 KB) 40875-v2.patch Go MAEDA, 2024-06-21 11:04
Actions #1

Updated by Go MAEDA 26 days ago

The patch changes the Czech translation for the term "two-factor authentication" from "dvou-fázové ověření" to "dvoufázové ověření".

I do not know Czech, but after some research, it seems that "dvoufázové ověření" is the common Czech translation for two-factor authentication. Google search results also indicate that "dvoufázové ověření" is common.

Actions #2

Updated by Go MAEDA 26 days ago

I have separated the translations for field_last_activity_date and setting_issue_done_ratio_interval and created a new #40876.

Setting the target version to 5.0.10.

Actions #3

Updated by Pavel Rosický 26 days ago

in Czech, the hyphen is usually omitted, and the compound form is preferred.

https://cs.wikipedia.org/wiki/V%C3%ADcef%C3%A1zov%C3%A9_ov%C4%9B%C5%99en%C3%AD

Actions #4

Updated by Go MAEDA 25 days ago

  • Status changed from New to Closed
  • Assignee set to Go MAEDA

Committed the patch in r22890, and merged to stable branches in r22891 and r22892.
Thank you for your contribution.

Actions

Also available in: Atom PDF