Patch #40875
closed
Improve Czech translation for "two-factor authentication"
Added by Karel Pičman 7 months ago.
Updated 7 months ago.
Description
- Dvou-faktorové -> dvoufaktorové
- New texts
Files
The patch changes the Czech translation for the term "two-factor authentication" from "dvou-fázové ověření" to "dvoufázové ověření".
I do not know Czech, but after some research, it seems that "dvoufázové ověření" is the common Czech translation for two-factor authentication. Google search results also indicate that "dvoufázové ověření" is common.
I have separated the translations for field_last_activity_date and setting_issue_done_ratio_interval and created a new #40876.
Setting the target version to 5.0.10.
- Status changed from New to Closed
- Assignee set to Go MAEDA
Committed the patch in r22890, and merged to stable branches in r22891 and r22892.
Thank you for your contribution.
Also available in: Atom
PDF